Убийца Шута - Страница 116


К оглавлению

116

- Вряд ли, - сказал я ему. - Но в двух комнатах наверху есть очаги. Я узнаю, есть ли свободный.

- Все уже организовано. Риддл, пожалуйста, проследи, чтобы мой запрос был удовлетворен, - сказал ему Чейд. Риддл кивнул, на время освобожденный от своих обязанностей. Мы обменялись взглядами. У нас с Риддлом была долгая история, более долгая, чем его дружба с Неттл. Задолго до того как он встретил и начал ухаживать за моей дочерью, он стал моим братом по оружию. В нашей небольшой войне с Бледной Женщиной на острове Аслевджал, я оставил его в состоянии хуже, чем если бы он был мертв.

Он простил меня за это. Я простил его за то, что он шпионил за мной для Чейда. Мы понимали друг друга, возможно, даже лучше, чем представлял себе Чейд. Мы обменялись кивками, как в старинные времена нашего товарищества. Он был типичным представителем Бакка, темноволосый и темноглазый, сегодня он был одет так, чтобы не отличаться от остальных посетителей таверны. Он отошел, без усилий протиснувшись сквозь толпу, не вызвав недовольства и никого не вытеснив. Это был талант, которому я завидовал.

- Давай присядем, пока Риддл не вернется, - предложил я и подал пример.

Стол был довольно неудобен, он располагался на сквозняке у двери, вдали от обоих каминов и кухни. Это место было настолько уединенным, насколько мы могли бы пожелать в таком оживленном месте. Чейд неуклюже опустился в кресло напротив меня. Его взгляд блуждал по комнате; он бросил быстрый взгляд на лестницу и едва заметно кивнул сам себе. Я предположил, что он кого-то высматривал, или же это была старая привычка убийцы: заметить любого, кто может представлять опасность. Я ждал, когда он изложит мне свое дело.

- Почему здесь так людно? - спросил он.

- Здесь проездом караван торговцев лошадьми и крупным рогатым скотом, об этом говорили у камина. Трое купцов, шесть подручных. Они надеялись перебраться в другой город, прежде чем остановиться на ночлег, но погода вынудила их задержаться здесь. Я слышал, они не слишком довольны, что пришлось оставить весь свой ассортимент в открытом загоне на ночь, но это лучшее, что может предложить им это место. Рабочие будут сегодня спать на чердаке в сарае. Купцы утверждают, что у них имеется товар высшего качества и они опасаются воровства, но я слышал, как два крепких парня отзывались о своих лошадям как о клячах. Один из купцов мало говорит, но сбруя на его лошади выполнена в калсидийском стиле. И его личная лошадь очень хороша.

Он кивнул и, не смотря на усталость, криво ухмыльнулся.

- Я научил тебя этому, - сказал он с удовлетворением. Его глаза встретились с моими, и любовь в них поразила меня. Становился ли он сентиментальным на старости лет?

- Докладывать тебе, подробно и точно, было одним из первых, чему ты меня научил, - согласился я. Мы ненадолго замолчали, размышляя обо всем том, чему он еще меня научил.

Я взбунтовался и избежал судьбы королевского убийцы. Чейд же никогда этого не хотел. Он мог больше не жить как паук в тайных лабиринтах замка Баккип, сейчас он мог зваться Лордом Чейдом и быть открытым советником Короля Дьютифула, но я не сомневался, что если Королю Дьютифулу потребуется устранить человека, Чейд еще может быть на высоте.

Он уже легче дышал. Появился служащий мальчик и опустил перед нами две тяжелые кружки с горячим и маслянистым ромом, и замер в ожидании. Чейд улыбнулся мне. Я слегка наклонил голову в его сторону, покачал головой, а затем с наигранным нежеланием отыскал монеты в своем кошельке и заплатил за наши напитки. Как только мальчик отошел, я спросил Чейда:

- Провести с собой Риддла сквозь колонну оказалось тяжелее, чем ты ожидал?

Он не стал отрицать.

- Он перенес лучше, чем я, - признался Чейд. - Даже с учетом того, что я взял у него силу, чтобы сделать это.

Он поднял дымящуюся кружку, отпил из нее и вздохнул. Его глаза снова обыскивали комнату поверх кружки.

Я кивнул, а затем задал вопрос.

- Как ты это сделал? У него нет Скилла.

- Нет. Но Неттл научила его отдавать силу ей, когда она нуждается в этом, и это, своего рода открытие... или нет, не правильное слово. Рычаг? Я не уверен, как можно это обозначить. Скорее, словно недоуздок, постоянно надетый на лошади, на котором всегда есть отрезок, который в случае необходимости можно срезать. Он служит ей в этом качестве, как источник силы. Ну и также, в некоторых других.

Приманка, но я не попался. Я отхлебнул своего рома. Скверное вещество, но, все же, согревающее.

- Как он может быть источником Скилл-силы, если не обладает им сам?

Он откашлялся и хрипло проговорил.

- Так же, как и Баррич, который делился силой с твоим отцом. Глубокая личная связь и, как и у Риддла, у него был отменный запас физической силы. Скилл будет помогать, конечно же, если он у него есть. Но послужив в таком качестве для одного человека, он смог в достаточной мере довериться другим, чтобы позволить использовать его.

Я обдумал это.

- Ты уже ставил подобный эксперимент ранее? - спросил я с любопытством.

Он глубоко вдохнул и резко вздрогнул. Он все еще был замерзшим, но его тело начало отогреваться в безветренной таверне.

- Нет. Я подумал, что это прекрасная возможность. В Баккипе была прекрасная погода. Я часто использовал камни, чтобы попасть сюда. Не понимаю, почему все вышло так обременительно.

Я воздержался от комментариев по поводу его возраста.

- Ты читал об этом в свитках или табличках? - и собирался ли он и дальше увеличивать частоту и длительность использования Скилл-колонн. Я приготовился отговаривать его.

Он кивнул. Его глаза были направлены не на меня, а на Риддла, который пробирался к нам с высоко поднятой кружкой рома. За ним следовал слуга со связкой дров и запасом дополнительных свечей.

116