Убийца Шута - Страница 77


К оглавлению

77

- Разве никто никогда не предупреждал тебя о том, какие силы можно разбудить, когда приветствуешь и называешь по имени призрака?

- Добро пожаловать? Честь? Я бы сказал, что это ужасно раздражает, когда кто-то наведывается в такой поздний час без предупреждения. - Чейд ввалился в комнату из-за того же гобелена, из которого в комнате появилась и Розмари. Леди Розмари была одета в простое утреннее платье и я подозревал, что после урока, который она намеревалась преподать ФитцВиджиланту, она предполагала начать свой день. В противоположность ей, Чейд был опрятно одет в уютно облегающую зеленую рубашку с пышными белыми рукавами. Рубашка была подвязана серебристо-белым поясом и его завязки спадали почти до колен. На нем были черные леггинсы и того же цвета тапочки, вышитые серебряным бисером. Серебристо-серые волосы были завязаны в высокий хвост воина. Очевидно, что он только закончил длительное ночное развлечение, нежели готовился начать день.

Он был резок.

- Что привело тебя сюда?

Я встретил его взгляд.

- Тот же вопрос я задал юному ФитцВиджиланту, около четырех месяцев назад. Его ответ не удовлетворил меня, так что я решил приехать сюда и получить более удачный. От тебя.

Чейд презрительно фыркнул.

- Что ж. Было время, когда ты не был настолько серьезен, когда тебя разыгрывали, - он пересек комнату, его осанка была немного одеревенелой. Я подозревал, что под рубашкой находился корсет, помогавший ему оставаться в хорошей форме и облегчать старую спину. Он подошел к камину и растерянно оглянулся.

- Куда делось мое кресло?

Розмари вздохнула, тихо и раздражённо.

- Ты не появлялся здесь уже несколько месяцев, а перед тем говорил мне, что я могу переставлять вещи, как мне удобно.

Чейд нахмурился.

- Но не так, чтобы это причиняло неудобства мне.

Она поджала губы и покачала головой, но потом сделал жест ФитцВиджиланту.

- Старое кресло стоит в углу вместе с остальным хламом, который ещё не вынесли на помойку. Принеси его, пожалуйста.

- Хламом? - с негодованием повторил за ней Чейд. - Каким хламом? У меня здесь не было никакого хлама!

Она сложила руки на груди.

- Треснувшие миски и чашки со сколами. Маленький котелок со сломанной ручкой. Фляжки с маслом, которое уже почти высохло. И другой мусор, который ты обычно задвигал на дальний край стола.

Чейд нахмурился ещё сильнее, но в ответ лишь проворчал что-то неразборчивое. Фитцвиджилант принес его старый стул обратно к камину и я, не вставая, отодвинул стул Розмари, чтобы освободить для него место. Первый раз за несколько десятилетий я посмотрел на сиденье Чейда. Через резные завитки на нём пролегали глубокие царапины, сочленения ослабли, а на подушке всё ещё хорошо различалась заплатка, которую я поставил после того, как однажды ночью с креслом славно повоевал Слинк, ласка Чейда.

Я оглядел комнату.

- Ласки больше нет?

- И её помета тоже, - кисло отозвалась Розмари.

Чейд закатил глаза и со вздохом опустился в кресло, которое громко скрипнуло под ним. Потом он посмотрел на меня.

- Ну, Фитц, как поживаешь.

Я не собирался позволить ему так просто сбить меня с толку.

- Я раздосадован, оскорблён и очень обеспокоен с тех пор, как обнаружил, что к колыбельке с моим ребёнком подкрался убийца.

Чейд фыркнул, пренебрежительно и насмешливо.

- Убийца? Ох, как страшно! Да он ещё едва ли шпион.

- Это меня, конечно, очень успокаивает, - отозвался я.

- Ах, Фитц, но куда ещё я могу послать паренька, чтобы он наточил свои зубки? Сейчас совсем другие времена, чем те, когда ты был мальчишкой, когда нам приходилось иметь дело с готовящейся войной и маленьким коварным претендентом на трон, который плёл интриги здесь, в Баккипе. У меня была тысяча способов оценивать твои успехи, даже если ты не покидал стен замка. Но ФитцВиджилант оказался не таким везунчиком. Чтобы проверить его в деле, мне приходится посылать мальчишку гораздо дальше от дома. Я стараюсь тщательнее подбирать ему задания. Я знал, что ты ни за что не навредишь ему, и подумал, что это будет хороший способ испытать его храбрость.

- Значит, ты испытывал не меня?

Он поднял руку с подлокотника кресло и сделал неопределенный жест в воздухе.

- Может быть, и тебя чуть-чуть. Никогда ведь не повредит удостовериться, что человек ещё не утратил своей сноровки.

Он посмотрел по сторонам.

- Это вино?

- Да.

Я снова наполнил свой бокал и протянул Чейду. Он пригубил вино и опустил бокал, а потом я спросил его:

- Что ж, и для чего мне до сих пор нужна эта сноровка?

Он уставился на меня так, что его зелёные глаза словно пронзали меня насквозь.

- Ты, позволивший новому Видящему прийти в этот мир, теперь спрашиваешь меня об этом?

Я подавил вспышку гнева.

- Она не Видящая, её имя - Пчёлка Баджерлок.

Огрызнувшись, я дал понять, что моя дочка никогда не будет представлять ни для кого опасность.

Оперевшись локтём о подлокотник кресла, Чейд положил подбородок на ладонь.

- Ты точно потерял сноровку, если считаешь, что настолько тонкий щит способен её защитить.

- Защитить от чего? - я посмотрел поверх него туда, где стояли Розмари и ФитцВиджилант. - Единственная опасность, которую я заметил, исходит от людей, которым я должен был доверять. Которые, как я думал, защитят её.

- Не опасность, а предупреждение, что тебе нужно быть настороже. С самого начала. Иначе когда ты столкнешься с настоящей опасностью, будет слишком поздно выставлять охрану.

Его брови встопорщились, когда он посмотрел в мою сторону.

- Скажи мне, Фитц, какое будущее ты планируешь для этого ребёнка? Какое образование, какую подготовку? Какое приданое отдашь с ней, и за кого ты хочешь, чтобы она вышла замуж?

77