Убийца Шута - Страница 152


К оглавлению

152

Пчелка стояла рядом, но не касалась меня, и мы смотрели на сгорающую посланницу. Чтобы тело полностью сгорело, нужно много времени. Большую его часть мы провели в молчании. Пчелка не произнесла ничего, кроме:

– Что мы скажем остальным?

Я перебирал свои мысли:

– Шун мы ничего об этом не скажем. Она считает, что девушка ушла. Риддлу я скажу, что нашел ее мертвой и сжег тело, опасаясь разнести заразу. Прислуге я сообщу, что ты жаловалась на зуд от укусов и я обнаружил паразита в твоей кровати, укладывая тебя спать, поэтому решил немедленно ее сжечь. – Я вздохнул и признался: – Это будет нечестно по отношению к ним. Мне придется выглядеть так, будто я на них рассердился. Я потребую, чтобы каждую деталь твоей одежды начисто выстирали и вымыли, а кровать заменили.

Она кивнула и вновь перевела взгляд на огонь. Я собрал еще одну охапку веток и подбросил в костер. Полусгоревшие сучья не выдержали под натиском этого веса, рухнув на обуглившиеся останки. Перина шуршала издалека словно пушистый пепел. Были ли это почерневшие кости или почерневшие ветки? Даже я не мог сказать. Слабый запах жареного мяса вызывал у меня тошноту.

– Ты отлично в этом разбираешься. Ты все предусмотрел.

Это был не тот комплимент, который мне бы хотелось получить от моей маленькой дочери.

– Раньше мне часто приходилось выполнять … работу определенного рода. Для короля. Я научился думать о многих вещах сразу.

– И хорошо лгать. И не позволять людям понять, о чем ты думаешь.

– Да, и это тоже. Я не горжусь этим, Пчелка. Но секрет, который мы услышали сегодня ночью, - это не моя тайна. Она принадлежит моему старому другу. У него есть сын, и этот сын в опасности.

Могла ли она услышать в моем голосе, насколько необычной я находил эту новость? У Шута был сын. У меня никогда не было абсолютной определенности относительно его мужских качеств. Но если ребенок родился, он должен был появиться из женского чрева. Это означало, что где-то у этого ребенка была мать. Женщина, которую предположительно любил Шут. Я думал, что знал его лучше, чем кто-либо другой. И все же об этом я бы никогда не подумал.

Женщина была отправной точкой для моих размышлений. Кто она? Я задумался. В голову пришла Гарета. Она была помощницей садовника, когда мы с Шутом были детьми. Уже тогда она была влюблена в него. В юности он был гибким и игривым подростком, крутил сальто и кувыркался, проделывал жонглерские трюки, обычно ожидаемые от шута. Он был быстрым на язык. Часто его юмор был жестоким по отношению к тем, кто, по его мнению, заслуживал быть опущенным на одну или пару ступеней. С теми, кто был молод или обижен судьбой, он обращался мягко, часто обращая свои насмешки против себя.

Гарета не была красивой, и он был добр к ней. Некоторым женщинам этого вполне достаточно. В последующие годы она вспомнила его, узнав под личиной лорда Голдена. Было ли это чем-то большим, чем узнавание? Если это произошло, как он убедил ее сохранить его тайну? Если у них был ребенок, мальчику сейчас должно быть двадцать с лишним лет.

Была ли она единственно возможным вариантом? Да, город Баккип был полон продажных женщин и девушек для удовольствия, однако я не мог представить Шута посещающим их. Должно быть, это все же Гарета ... Затем мои мысли потекли в другом направлении, и вдруг я увидел Шута совсем в другом свете. Он всегда был очень скрытным человеком. Возможно, у него была тайная любовница. Или не такая уж и тайная. Лорел. Главная охотница, обладающая Уитом, никогда не скрывала своего влечения к нему. Он провел несколько лет вдали от Бакка, в Бингтауне и, возможно, в Джамелии. Я почти ничего не знал о его жизни в тех краях, кроме того, что он жил там в образе женщины.

А потом вещи встали на свои места с очевидной ясностью, и я почувствовал себя невероятным тупицей. Джофрон. Почему он писал ей? Почему предупредил, чтобы она защитила своего сына? Возможно, потому что это был их сын? Я перебрал свои воспоминания о Джофрон и Шуте. Почти тридцать пять лет назад, когда в Горном королевстве Шут нашел меня умирающим, он принес меня в свой маленький домик. У него был небольшой дом в Горном королевстве, который он делил с Джофрон. Он попросил ее переехать, когда поселил меня у себя. И когда ему пришлось уйти со мной, чтобы выполнить мою миссию, он оставил ей все, чем владел в Горном королевстве. Я подумал о том, как она отреагировала на мое появление, когда мы последний раз встретились. Мог ли я истолковать ее поступки по отношению ко мне как реакцию любовницы, отвергнутой ради друга? Мне показалось, что она была рада показать мне, что он писал ей, в то время как я не получил от него ни слова.

Я вернулся в те лихорадочные дни, вспомнил ее голос, когда она с обожанием говорила о ее Белом Пророке. Тогда я счел это некой разновидностью религиозного пыла. Возможно, это была страсть иного рода. Но если она родила ему ребенка, он определенно должен был знать об этом. Он посылал ей письма. Отвечала ли она на них когда-нибудь? Если он оставил там сына, мальчик должен быть на год младше Неттл. И наверняка не был ребенком, нуждающимся в моей защите? И внук, который был там, совсем не походил на Шута. Если бы он был внуком Шута, наследие Белых обязательно проявилось бы в нем каким-то образом. Внук Шута. Одно долгое мгновение эти слова казались несовместимыми.

Я размышлял об этом, пока пламя пожирало ее кости. Слова посланницы не имели большого смысла. Если Шут зачал ребенка в последний раз его пребывания в Баккипе, его сын должен быть молодым человеком, а не маленьким мальчиком. Это не имело смысла. Посланница назвала его мальчиком. Я вспоминал, как медленно рос Шут, как он говорил, что был старше меня на несколько десятков лет. Я так многого не знал. Но если, подобно отцу, оставленный Шутом сын взрослел медленно, он мог все еще выглядеть как ребенок. В таком случае, им не мог быть сын Джофрон, который уже имел собственного сына. Послал ли ей Шут предупреждение, потому что опасался, что охотники будут преследовать любого ребенка, который со стороны мог показаться ребенком Шута? Мои мысли блуждали по кругу, пытаясь построить башню из слишком малого количества элементов. Несомненно, если бы речь шла о сыне Джофрон, он мог бы сказать мне об этом посредством множества подсказок, которые мог бы распознать только я. Назови его сыном Изготовителя Игрушек, и я узнаю его. Но это, конечно, было справедливо по отношению к любому сыну? Мальчик женщины-садовника, ребенок главной охотницы... мы знали друг друга так хорошо. Любого ребенка, которого он оставил, он, несомненно, мог бы описать мне. Если бы Шут с уверенностью знал, где был ребенок... Посылал ли он меня в погоню за недостижимым, чтобы найти ребенка, факт существования которого основан исключительно на неких туманных Белых пророчествах? Он бы не поступил так со мной. Нет. Почти наверняка он сделал именно так. Потому что он мог поверить, что я смогу найти такого ребенка. Да и был ли это вообще сын Шута? Я снова тщательно перебрал в уме малосодержательные слова посланницы. Нежданный сын. Однажды он сказал мне, что те слова относились ко мне. А сейчас? Был ли где-то еще один "нежданный сын"? Мог ли я быть уверен, что этот мальчик - сын Шута? Она не знала наш язык в совершенстве...

152